Антон Чехов – Лев Толстой – Максим Горки и завършекът на руската драматургия от ХIХ век

София, 2025, Научен редактор: проф. дфн Христо Манолакев, Научни рецензенти: доц. д-р Галина Петкова, доц. д-р Стилиян Петров, © Людмил Димитров, автор, 2025, © Мая Георгиева, дизайн, 2025, © Издателство „Факел“, 2025, ISBN 978-954-411-350-

СЪДЪРЖАНИЕ

У в о д
ТРОЙНИЯТ „ВЪЗЕЛ“ НА РУСКАТА ДРАМАТУРГИЯ ОТ КРАЯ НА ХIХ (И НАЧАЛОТО НА ХХ) ВЕК | 7.

Г л а в а п ъ р в а
ПЪТЯТ КЪМ ДРУГИЯ | 43.

Г л а в а в т о р а
ЧЕХОВ, ТОЛСТОЙ, ГОРКИ: КОЙ КОЙ Е ЗА ОСТАНАЛИТЕ ДВАМА? | 143.

Г л а в а т р е т а
ПРОПУСКЛИВАТА ПОВЪРХНОСТ НА ЧЕХОВАТА ДРАМАТУРГИЯ | 227.

3.1. Късните Чехови пиеси като цикъл | 242.
3.2. (Анти)чеховската пиеса на Толстой („Живият труп“) | 372.
3.3. Чеховската пиеса на Горки („На дъното“) | 444.
3.4. Дъно и дънери | 561.

З а к л ю ч е н и е
…след представянето на новата комедия | 621.

Б и б л и о г р а ф и я | 642.
Съдържание и резюме на руски език | 676.
Съдържание и резюме на английски език | 686.

УВОД

ТРОЙНИЯТ „ВЪЗЕЛ“ НА РУСКАТА ДРАМАТУРГИЯ ОТ КРАЯ НА ХІХ (И НАЧАЛОТО НА ХХ) ВЕК

В интервю с театралната наблюдателка на френския  вестник „Le Monde“ Колет Годар от 1981 г. по повод последната Чехова пиеса знаменитият британски режисьор Питър Брук изразява важно и провокативно становище: „Преводите – настоява той – трябва постоянно да се обновяват. Както и постановките, те носят отпечатъка на своето време“ (Брук 2005: 236). Продължавайки мисълта, смятам, че заедно с утвърдените аналитични тези в културно обращение следва да се напластяват и пресрещат колкото се може повече нововъзникващи тълкувания (без да подминаваме факта, че всеки пореден превод на една класическа творба, както и всеки пореден спектакъл по нея също е тълкуване); само по този начин, обменяйки (си) работещи прочити и концепции, положени в актуален времеви контекст, целящи да запълнят и удовлетворят интелектуалните потребности и търсения на обществото, научният и художественият процес могат да бъдат органично съчетани, да се поддържат, стимулират, развиват и да будят жив и неподправен интерес.

Взимайки повод от казаното, по-точно доверявайки се на Брук, в настоящия текст ще прибегна, освен всичко останало, и до имплицитна авторефлексия: без да напускам семиотичните регистри на драматургията, ще се опитам да продължа и да доизясня някои вече изложени (лансирани) от мен тези, за да проверя, от една страна, тяхната издръжливост и продуктивност от дистанцията на времето, но от друга, ще разширя наблюденията си, обръщайки се към последното особено интензивно десетилетие на руския ХІХ век, което изисква специфичен херменевтичен подход. На това място дължа следното уточнение: литературните рамки на столетието не просто не се припо-криват с хронологичните, те влизат в остра вътрешна конфронтация и полемика. В литературен аспект началото „закъснява“ с двайсетина години, то е поставено едва с появата на първата творба, въплътила нов екзистенциален светоглед и открито и целенасочено „саботирала“ / обявила се срещу наследените от Класицизма жанрови и дискурсни принципи, правила, механизми, канони, в чиито ресори се гради книжовността на ХVІІІ век: става дума за комедията на Александър Сергеевич Грибоедов „От ума си тегли“ (1824 г.). Тя в някакъв смисъл предопределя и моделира философията на цялата класическа литература до самия є край и тъкмо драматургията опазва най-трайните следи от нейните нормозадаващи проспекции – развива ги, усъвършенства ги и в крайна сметка успява да ги преодолее, да ги покаже като изчерпани и нефункционални, неуместни. Горната граница на периода пък е смъртта на А. П. Чехов (1904 г.) – респективно комедията „Вишнева градина“, завършена броени месеци преди той да си отиде от този свят, което с малко прекрачва отвъд Златния и поне формално попада в новия тогава ХХ век. Въобще проблемът за периодизацията е нееднозначен, сложен и до голяма степен условен, така че до края на текста ще бъде разглеждан и преоткриван на различни стурктурни и семантични равнища. Но тук преди всичко ме интересува не „краевековието“, схематично и опростено разбирано като преход, тоест не как между ХІХ и ХХ век възниква „дифузна“, „пълзяща“ поетика, предаваща „щафетата“, а как, независимо от влиянията, прогнозите, тенденциите, заложени в част от произведенията, появили се в междинната („буферна“) зона, авторите, за които ще стане дума, по-скоро са ангажирани с приключването (с рекапитулацията) на предходното столетие, отколкото са загрижени да предусещат, профилират, „трасират“ задаващото се.
Възприемам и разглеждам това време през неговата целеустременост, самодостатъчност – през присъщия му себесъхранителен херметизъм – независимо дали и доколко за литературната история подобна хипотеза (все още) буди недоумения, напрежение и възможни, в това число и принципни, разминавания и несъгласия.
Настоящото изследване ще срещне и съизмери три от най-емблематичните и значими фигури на руската литература от уговорената епоха: Антон Павлович Чехов, Лев Николаевич Толстой и Максим Горки основно в качеството им на драматурзи. В тяхно лице ще бъдат разгледани и три културни, екзистенциални и психологически типа, всеки от които, независимо от собствения си социален статус – осъзнато или не – избира и предпочита да гравитира към креатурата на някого от другите двама. В художествен смисъл не само (пред)задаващият, но и завършващият проекта е Чехов, докато в определен момент – приблизително по едно и също време – към него се присъединяват (вклиняват се) Толстой и Горки. Всъщност интересът ми е насочен към етапа, на който тримата общуват активно в желанието си да се изявяват като драматурзи, сближавайки се както на фикционално, така и на личностно равнище, макар съдбата, талантът, егото им да прокарват ясни граници (деления) между тях, държащи ги на разстояние (тоест те си остават припознаваеми чрез собствената им автономност). Но в тогавашния контекст драматургията, освен всичко останало, се оказва взаимният им, консенсусен начин на събеседване / диалогизиране – израз на висока творческа амбиция и заявена позиция, формирала дискурса на официалното им общуване.
От друг аспект, навлизайки по-пряко в критическия сюжет, изследването оглежда поведението – скрито и явно – на един аристократ (потомствен граф), един интелектуалец (дипломиран практикуващ лекар) и един мужик (самоук недодялан / първичен провинциал). Засича ги в обстоятелства, в които познанството им кара всеки да клони към някого от останалите двама, да „влезе под кожата му“, да се преобрази в него, да си наложи стилизираната му литературна маска, да наподоби поведенческия му стереотип: една трескава, дори ритуална игра на самоличности, произвеждаща неочаквана, външна, демонстративна и донякъде подозрителна (травестирана) квазидраматургия, в която ходовете на когото и да било от тримата са идентични, набавящи им нов екзистенциален опит през конвертора на подражанието (мимезиса), но и с респекта / пиетета към избрания друг, преди в лицето на Горки да възникне първият не така безобиден прецедент, пропукал новосформираната общност: натрупването на сериозен властови потенциал (ресурс), изчакващ подходящия момент, за да бъде приложен в действие. В процеса на сближаването им първоначалната индивидуалност на всеки, видяна в едър план, бива натоварена с нова символичност и по този начин с допълнителна легитимност. Но в действителност постигнатата между тях взаимност (колегиалните им срещи и разговори – и по двама, и всички заедно, включително писмата им) ще просъществува за кракто; неизмеримо по-дълъг и съществен е художественият резонанс от нея.

С други думи (перифразирайки Чехов), ще проследя три случая от драматургичната практика в Русия в края на Златния век. Работата си поставя и няколко по-глобални цели в полето на поетиката, семиотиката и херменевтиката, а в интердисциплинарен план – в проследяването на необратимото преформатиране на литературно-театралната конвенция. Както стана дума, всеки от изброените автори в периода на запознанството и личното им (съвместно) общуване иска да бъде, по-точно да се утвърди като драматург. Статусът на драматургично-сценичната практика и този на театралния език тогава са водещи, елитарни, дори култови в придобиващия все по-изразени модерни контури културен живот на Русия и формират висок вкус, обективни оценъчни критерии и изисквания за пълноценно изкуство. Институцията театър постепенно отглежда, окуражава и успешно (благоприятно) налага фигурата на новия законодател в пърформативния процес – режисьора.
Но на първо време за мен по-предизвикателни за разгадаване са странните и неподозирани метаморфози, предприети от тримата в някаква не съвсем обяснима, но затова пък безотказна посока на трансформация, размяна, дори обсесия:

– първи високият аристократ граф Толстой сваля господарския мундир, навлича простонародно, селско облекло – дълга риза (рубашка) и груби галоши, както го помним от късните му портрети и фотографии, и по този начин – независимо с какви мотиви прибягва до подобно „францисканско“ предрешване и дали допуска и осъзнава „страничния ефект“ от решението си – откровено влиза „в обувките“ на Горки;
– обратно, Горки иска да е обезпечен с власт, влияние и пари като дворянина Толстой, но и да бъде интелектуалец, да пише световни текстове като Чехов, дори да измести по-опитния си съвременник от самостоятелно извоюваното му място в литературата, и трябва да признаем, че за кратко, макар желанието да е неимоверно по-голямо от възможностите му, успява да пожъне успех, популярност, а в театрален смисъл – аплауз, какъвто за автора на „Чайка“ дълго време е немислим;
– безспорният интелектуалец Чехов пък демонстрира най-последователното и респектиращо аристократично поведение, без то да е негова даденост с оглед на произхода му (той в някакъв смисъл е самородно, щастливо и почти идеално покритие на Молиеровата формула „буржоата благородник“1 ), което бива забелязано, признато и искрено

1 По думите на Бунин Чехов излъчва „като радиация“ неповторимо лично обаяние и чувство за собствено достойнство (Лакшин 1963: 56).

поощрено от Лев Толстой, а за Горки то си остава твърде привлекателно и преследвано, но непостижимо. В този ред на мисли намирам за себеотрицателно жела-нието на Толстой да „слезе“ няколко стъпала надолу спрямо собственото си социално положение: да попадне, образно казано, в „преизподнята“ или „на дъното“. Съзнателното устремяване надолу не е естествено, нито рутинно, то е волево – като на „удавник“, задържал се над повърхността само защото не е забравил, че експериментира (блъфира?): повлечен от гравитацията поради обременеността си с тежка дворянска „екипировка“, графът я разтоварва, отхвърля я от себе си, по този начин „олеква“ и независимо че привидно се спуска към социалните низини, успява да балансира между долу и горе, между потъване и изплуване, между същност и видимост.

Много по-разбираема и обяснима е устремеността (напънът) на Горки към върха, която му е несвойствена, непосилна и той имитира, подражава, наподобява чужда – събирателна – физиономия. На този фон Чехов единствен сред тях е константа /неизменност; неговата еволюция е неподправена. В обобщение на тези наблюдения бих казал следното. Извървявайки творческия си път, на практика и тримата се преобразяват – вътрешно и външно: Чехонте става Чехов, градирайки от смешното към сериозното; Толстой извършва по-скоро низходяща трансмисия – от благородник в мужик, тоест от сакралното към профанното, което в контекста на учението му ще бъде вторично сакрализирано; Алексей Пешков се „преражда“ в Горки – усвоявайки сякаш екзистенциалния опит на Лев Толстой и литературния на Чехов, демонстрирано дори от окончанията на старата и новата му фамилия: Пешков – Чехов / Горький – Толстой.
А „влизането в кожата“ на Чеховия авторитет може да се види дори в уж безобидния му подпис, съставен от инициалите „А. П.“ (А[лексей] П[ешков]), които невинно, но знаково контаминират тези на А[нтон] П[авлович] – каламбур, издаващ подсъзнателни психологически домогвания (нещо като присвояване на чужда идентичност).

Интересно е и друго. Дори когато вече са се срещнали и взаимно са започнали да се предизвикват и насърчават в писането на драми, тогавашната преса ги отразява с възражения, претенции и негативни оценки, намирайки творчеството им за застинало, еднообразно, „буксуващо“, предвидимо и дори отегчително: в броя на вестник „Гражданин“ от 16 май 1904 г. например критикът А.Бабецки определя публицистичната дейност на Толстой като „сдухан аристократизъм“, творчеството на Чехов назовава „скучаещо еснафство“, а това на Горки – „ликуващо босячество“ (Бабецкий 1904: 5). В посока на току-що казаното литературната мемоаристика пази и един куриоз. Най-овластеният след 1917 г. човек в Русия – Ленин – изпада в умиление единствено от гротесковия „костюм“ на Толстой и в разговор със своя довереник Максим Горки описва поведението на писателя така: „…преди този граф истински селянин в нашата литература не е имало“ (цит. по: Лакшин 1963: 292). Подобен буквализъм и самодоволна ограниченост превръщат мисълта от оригинален афоризъм, с претенциите за какъвто е произнесена, в безвкусно дебелашко издевателство върху нещо, което пролетарският вожд нито разбира, нито е в състояние да проумее, но затова пък охотно го адаптира и лансира в услуга на пора-зеното си класово мислене.

Защо все пак – при засичането на няколко поколения автори, немалка част сред които истински талантливи, бъдещи класици – избирам да говоря тъкмо за Толстой, Чехов и Горки? Както ще стане ясно по-нататък, всеки от тях води кореспонденция, общува, среща се и търси компанията на едни от най-знаковите и открояващи се фигури на времето – не само литератори и хора на изкуството – художници, архитекти, певци, музиканти, актьори, режисьори, но също и лекари, юристи, търговци… Те привличат в своя кръг винаги с готовност отзоваващите се Алексей Суворин, Иван Бунин, Александър Куприн, Леонид Андреев, Дмитрий Мережковски, Валерий Брюсов, Александър Голденвейзер, Иля Репин, Исак Левитан, Фьодор Шаляпин, Исак Алтшулер, Константин Станиславски, Владимир Иванович Немирович-Данченко… – хора, на които дължим доста ценни подробности за контактите, разговорите и специфични черти от психопрофила на тримата. Въпреки че и Андреев, и Мережковски имат опити в драматургията, именно попадащите във фокуса на моя интерес са действителните реформатори на руската сцена, задали редица тенденции и в европейския театър: и до днес пиесите им се играят навсякъде по света – нещо, което далеч не е валидно за споменатите двама. Разбира се, първата и последната дума в това отношение принадлежи изключително на Чехов.

Всъщност те са забелязани и откроени като самостоятелна микрообщност още през 1901 г. в кратка статия, подписана с криптонима „К-и-н“ (в оригиналното му изписване „К-и-нъ“) и озаглавена: „Толстой – Чехов – Горки.

 

Настроението на три поколения“. Поместена е в броя от 20 април на петербургското списание „Новое время“. Текстът е скептичен и по-скоро ироничен, отколкото доброжелателен, независимо че се опитва да изясни кое поражда доброволната, естествена зависимост между тях. Авторът убедено твърди: „Чехов е рожба на Толстой.

Горки е произведение на Чехов. Синът е достоен за бащата, но внукът е пълен провал“ (К-и-нъ 1901: 4). По-нататък „нарочва“ Горки за „изобретател“ на босяците, смятайки го за лош подражател на Чехов, и уточнява, че последният е започнал да навява скука, с което е предизвикал появата на Горки. Застъпвам тезата, че в аналитичния сюжет, в който ги полагам, централното място безусловно заема Чехов, докато другите двама импулсивно се стремят към него и не по-малко импулсивно (и инстинктивно) се отдалечават от него. По-просто казано, независимо кой с какви подбуди и очаквания пристъпва към / търси контакт с другите, конфигурацията, веднъж съставена, се прегрупира вътрешно, променяйки йерархичната си целеположеност: колосът на епохата Толстой ще отстъпи на заден план в изявата си на драматург, затова пък „неофитът“ Горки в някакъв момент (повече по социално-политически, отколкото по литературни причини) ще излезе на челна позиция, докато на практика истинският и ненадминат „повелител“ на новото писане за театър си остава Чехов. Още един любопитен факт. В брой 102 от 16 април 1903 г. вестник „Петербургская газета“ публикува резултатите от социологическа анкета, проведена сред читатели.
Оказва се, че Чехов и Горки отстъпват по популярност единствено на Толстой, нареждайки се непосредствено след него (виж: Заика 1982: 62). Статията на К-и-н обаче е интересна както с цитираните твърдения, така и с факта, че може би първа забелязва и синхронизира триадата Толстой-Чехов-Горки, обяснявайки (и оправдавайки) я като съчетание на три застъпващи се поколения в драматургията, макар че последното нито е съвсем издържано, нито (от днешна гледна точка) е съвсем приемливо. В моята представа те презентират не различни генерации (между Чехов и Горки има осем години разлика, но те са родени в едно и също десетилетие – на 60-те), а три тенденции в руската драматургия – в подхода към сцената, (пред)определящи социокултурния контекст и менталната нагласа на водещите интелектуалци и мислители не само в родината им, но и в Европа, а едно-две десетилетия по-късно – и в Америка. От друга страна, нека си дадем сметка, че в началото на своето лично познанство Чехов и Толстой, макар и с чувствителна разлика във възрастта (Толстой е с 32 години по-стар), са в края на живота си; Горки обаче е в началото, което му отрежда по-нататъшна роля не само в културното, но според собствените му домогвания – и в политическото развитие и бъдеще на Русия.

И още паралели:

Властта. В добавка към току-що казаното, Горки винаги е бил възприеман малко или повече като политическа фигура от ранния – ленински и сталинистки – период на болшевишка Русия. С острите си и влиятелни изказвания, позиции и текстове, взимащи на прицел актуалната ситуация и в по-глобален аспект – устройството на страната – Толстой пък задълго се превръща не просто в неприятен, но и в „оперативно интересен“ субект за властта по времето на Николай ІІ; той не само бива „държан под око“, но в опит да бъде окончателно дискредитиран, управляващите проявяват най-голямото си безсилие спрямо него чрез акта на отлъчването му от Църквата през февруари 1901 година. Чехов е несъмнено аполитичен. Което подсказва друг съществен (иманентен) техен проблем – егото. Толстой цял живот искрено и упорито, макар и не съвсем успешно се бори с мнителността и гордостта си, Горки – обратно – нескрито подхранва бездруго огромното си (компенсаторно) себелюбие. Чехов успява да дисциплинира и потисне аза си, проектирайки го в персонажи егоцентрици в своите произведения и по този начин се освобождава от него. Според интересното наблюдение на Владимир Лакшин „Толстой тръгва от себепознание и стига до познание на хората, на света. […] Друг път на художествено познание на живота избира Чехов. Той върви не от себе си към света, а от света към себе си“ (Лакшин 1963: 303). Което, бих допълнил, издава и потвърждава драматурга в него. Но с егото (с нарцисизма) пряко е свързан и проблемът за авторитета. На Чехов се налага продължително да натрупва авторитет, който по-късно никога и при никакви обстоятелства не е разколебан. Толстой несъмнено респектира всички около себе си, но след идването на болшевиките част от творчеството и проявленията на личността му биват „укрити“ и преиначени и за това се заговори обективно едва в посттоталитарната епоха.

Горки, който приживе на другите двама е никой, след тяхната смърт нахлува в политическото и културно пространство и го превзема с авторитет, осигурен в „аванс“ от постигнатата близост с изтъкнатите му предходници, докато по-късно, благодарение на безотказната услужливост към болшевишката идеология, въздействието, но и потенциалът му на художник рязко отслабват, а поведението му го компрометира: той все по-пристрастно се вживява в „призванието“ си на могъщ идеолог, израждайки крехкия си несъвършен авторитет в авторитарност.

Днес в извънруски конткест Горки предизвиква интерес предимно с текстовете, писани в периода, в който го раз глеждам тук. Но нека имаме предвид, че в онзи момент творческата повлияност между тримата по безупречен начин „разпределя“ полетата на художествено изследване, в които личи закономерна, с оглед на индивидуалната природа на всеки, градация: Чехов най-силно е привлечен от личността, обект на писателски интерес за Толстой е семейството, а за Горки – общността, събрана от отломките на някогашни по-подредени, но разпаднали се цялости. В този смисъл, за да оправдаят собствените си нагласи и открития, тримата по необходимост се превръщат в реформатори: Толстой редуцира фикцията (според променената си представа за правдоподобие), намирайки я в досегашния є вид за неубедителна, минимализира проявленията є и се ориентира към документалното, фактологичното, мемоарното, удостовереното от очевидци; Чехов модифицира до неузнаваемост драматургичната условност и представата за нея, полагайки я в ресорите на абстрактното, с което значително усилва универсалността є; Горки изнамира нова идеологическа парадигма в разгръщането и логиката на сюжетните ходове, „патентовайки“ я под названието метод.

С риск да прозвучи като самоирония, бих казал, че от направените дотук уговорки моята работа препраща Чехов, Толстой и Горки в семиосферата на прочутата тройка, превърнала се в мит и в един от определящите стереотипи на руската декоративна сакралност (виж: Димитров 2022а). Подобна теза, колкото на пръв поглед да изглежда несвойствена и екстравагантна, ще намери неподозирано, обосновано със сериозни доказателства потвърждение както на равнището на фабулата, персонажната система, сугестивните послания, така и от гледна точка на негласната борба за „лидерство“ помежду им при определяне на посоката за развитие на драмата, а паралелно с нея – и на театъра. Съвсем бегъл изпреварващ пример: ако Толстой упреква Чехов, че в пиесите му няма „възел“, който сплита действието, по-точно около който то се гради, в извънхудожествената реалност тъкмо Чехов е „възелът“, организиращ тримата, внушавайки хитроумно – посвоему – на граф Лев Николаевич, че обединителният център несъмнено е той, а на Горки – че присъединяването му към тях съживява с непозната досега енергия и целенасоченост драматургичния им хъс.

Моята задача в този текст – една от многото – е да покажа как и от кого тройният „възел“ бива развързан. 

Предишна статияСири – Цветът на тъгата, разказ
Следваща статияЗаконът за сеитбата: човекът да посее бъдеще